Забыли пароль?

Рецензии пользователя Забашта Роман Валентинович :: SCI-ARTICLE. Публикация научных статей

Рецензии пользователя Забашта Роман Валентинович :: SCI-ARTICLE. Публикация научных статей1. К статье: Рецензия: Статья Ф. Т. Саметовой "Концепт "Время" сквозь призму антропоцентризма" посвящена рассмотрению особенностей концептуализации лексического времени в русском и казахском языках. На наш взгляд, удачен контрастивный аспект подобного исследования, благодаря ему оказывается возможным увидеть различия в понимании мира разными народами, поскольку концепт "Время" отражает в известной степени способ самоосужествления в пространстве. Было бы весьма полезно использовать графические схемы, иллюстрирующие специфику концептуализации идеи времени в двух языках. Высоко оцениваем данную статью и рекомендуем к публикации после дополнительной редактуры (отсутствие пробелов между словами, неполные аннотации и т. п.). С уважением, канд. филол. наук, Забашта Роман Валентинович Дата размещения: 2013-12-01 18:27:00. 2. К статье: Рецензия: Статья В. Г. Павленко «Сопоставительный анализ лексем: «mental» и «ментальный» в английском и русском языках» посвящена этимологическому анализу слов с целью выявления общих и дифференциальных компонентов их значений в диахроническом аспекте. Автор опирается на данные ряда словарей, как лингвистических, так и специальных, отражающих научную картину мира. Данный подход представляется нам оправданным в силу того, что даёт возможность в перспективе определить круг контекстов, позволяющих выявить полную семантическую валентность данных лексем. В статье отмечается, что «английская лексема ‘mental’ достаточно разнообразна и не всегда легко сопоставима в русском языке, что затрудняет процесс перевода», однако отсутствуют систематизированные результаты анализа, наглядно позволяющие судить о содержании сопоставляемых единиц в двух языковых картинах мира, т. е. было бы удачным представить описываемые интегральные и дифференциальные семы в контрастивном аспекте.

Часто автор даёт общие тезисы в качестве выводов: «По результатам проведенного анализа о понимании лексемы «ментальный» в русском и английском языках, можно сделать вывод, что толкование лексемы «ментальный» в сравниваемых языках имеет похожие значения», – однако не указаны те компоненты, по которым значения лексем сближаются, а по каким различаются. Продуктивным было бы также чёткое разделение на выделенные в исследовании этапы истории развития данных лексем. Считаем, что аннотацию к статье следует сделать более содержательной. В тексте статьи необходимо исправить технические огрехи и опечатки (например, «может трактоваться по разному» и др.). В целом работа имеет несомненную научную ценность и перспективу расширения эмпирического материала. Статья рекомендуется к печати после устранения технических огрехов и опечаток. Дата размещения: 2014-03-03 19:20:00.

Видео дня:


Комментарии (0) Просмотры: 87
Реклама
Реклама
Реклама